document importé sur le site le 2007-08-24 et modifié pour la dernière fois le 2010-08-23
Une plaque de pierre gravée, perdue dans le réseau non officiel des carrières souterraines de Paris.
Ossa arida
Audite verbum Domini
Intromitam in vos spiritum et vivetis
Et dabo super vos nervos
Et succrescere faciam super vos carnes,
Et superextendam in vos cutem
Et dabo vobis spiritum
Et vivetis ossa arida
Écoutez, ossements arides.
Écoutez la voix du seigneur.
Le dieu puissant de nos ancêtres,
Qui d'un souffle créa les êtres,
Rejoindra vos nœuds séparés.
Vous reprendrez des chairs nouvelles.
La peau se formera sur elles.
Ossements secs, vous revivrez.
Ossa arida
Audite verbum Domini
Intromitam in vos spiritum et vivetis
Et dabo super vos nervos
Et succrescere faciam super vos carnes,
Et superextendam in vos cutem
Et dabo vobis spiritum
Et vivetis ossa arida
Écoutez, ossements arides.
Écoutez la voix du seigneur.
Le dieu puissant de nos ancêtres,
Qui d'un souffle créa les êtres,
Rejoindra vos nœuds séparés.
Vous reprendrez des chairs nouvelles.
La peau se formera sur elles.
Ossements secs, vous revivrez.
commentaire de : anonymous - posté le 2010-08-23 09:12:31
est ce que cest possible davoir lee texte on arrive `pas a lire
commentaire de : roudoudou - posté le 2010-08-23 22:23:40
Ouaip, j'ai perdu la légende de l'image, j'vais ajouter ça ;)
Merci
Merci
commentaire de : anonymous - posté le 2011-04-27 23:19:13
Pour info, c'est un extrait du livre d'Ezechiel au chapitre 37 verset 4 à 6
commentaire de : anonymous - posté le 2015-04-26 08:29:41
C'est une traduction de l'ancien testament en hébreu dans un mauvais Latin (il y a des fautes sur la plaque comme par exemple un seul "t" à Intromittam, ou des fautes de futur...).
Le texte d'origine (traduit en français par Louis Segond en 1930) est le suivant :
Ossements desséché, écoutez la parole de l’Éternel ! Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez ; je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez."
Le texte d'origine (traduit en français par Louis Segond en 1930) est le suivant :
Ossements desséché, écoutez la parole de l’Éternel ! Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez ; je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez."