importados documento en el sitio 2007-08-24 y modificado por última vez 2010-08-23
Una placa grabada de piedra, perdido en la red informal de las canteras subterráneas de París.
Ossa arida
Audite verbum Domini
Intromitam in vos spiritum et vivetis
Et dabo super vos nervos
Et succrescere faciam super vos carnes,
Et superextendam in vos cutem
Et dabo vobis spiritum
Et vivetis ossa arida
Oye, los huesos secos.
Escucha la voz del Señor.
El gran dios de nuestros antepasados,
Lo que un soplo creó a los seres,
Únase a sus nodos separados.
Usted elige la nueva carne.
La piel se forma en ellos.
Huesos secos, viviréis.
Ossa arida
Audite verbum Domini
Intromitam in vos spiritum et vivetis
Et dabo super vos nervos
Et succrescere faciam super vos carnes,
Et superextendam in vos cutem
Et dabo vobis spiritum
Et vivetis ossa arida
Oye, los huesos secos.
Escucha la voz del Señor.
El gran dios de nuestros antepasados,
Lo que un soplo creó a los seres,
Únase a sus nodos separados.
Usted elige la nueva carne.
La piel se forma en ellos.
Huesos secos, viviréis.
Comentario enviado por : anonymous - envio el 2010-08-23 09:12:31
est ce que cest possible davoir lee texte on arrive `pas a lire
Comentario enviado por : roudoudou - envio el 2010-08-23 22:23:40
Ouaip, j'ai perdu la légende de l'image, j'vais ajouter ça ;)
Merci
Merci
Comentario enviado por : anonymous - envio el 2011-04-27 23:19:13
Pour info, c'est un extrait du livre d'Ezechiel au chapitre 37 verset 4 à 6
Comentario enviado por : anonymous - envio el 2015-04-26 08:29:41
C'est une traduction de l'ancien testament en hébreu dans un mauvais Latin (il y a des fautes sur la plaque comme par exemple un seul "t" à Intromittam, ou des fautes de futur...).
Le texte d'origine (traduit en français par Louis Segond en 1930) est le suivant :
Ossements desséché, écoutez la parole de l’Éternel ! Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez ; je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez."
Le texte d'origine (traduit en français par Louis Segond en 1930) est le suivant :
Ossements desséché, écoutez la parole de l’Éternel ! Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez ; je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez."